Наиболее ярко СПЕЦИФИКА РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ проявляется на синтаксическом уровне. Разговорная речь представляет собой речевой поток, расчленить который на предложения не всегда просто. Предложение как основная синтаксическая единица выделяется в кодифицированном литературном языке и характеризуется следующими признаками: предикативность (выраженность категорий модальности и времени), наличие связей между компонентами, смысловая и интонационная завершенность. В разговорной речи далеко не все сегменты речевого потока являются предложениями. Например, одна предикативная единица может в конкретной ситуации распадаться на несколько самостоятельных интонационных фрагментов: (двое приятелей договариваются о встрече) А. Встречаемся завтра Б. В пять А. На Пушкинской. Или, наоборот, части сложного предикативного целого интонационно сливаются в один речевой сегмент, а слово, находящееся на стыке первого и второго «предложений», относится к обоим: Они повернули к Сретенке им идти надо; Я завтра тебе дам почитать ты хотел статью. Если таким же образом подходить к разговорным репликам, то более половины их следует исключить из синтаксического анализа – ведь «включенность» разговорных реплик в ситуацию – это важная особенность разговорной речи, определяющая ее специфику на системном уровне. При сегментации разговорного континуума существенным критерием для исследователей является интонационно-смысловая завершенность, а основной синтаксической единицей является высказывание. Речевой поток членится на интонационно самостоятельные сегменты – синтагмы. Одна или несколько синтагм, характеризующихся интонационной цельностью и семантической завершенностью, образуют высказывание.
Многие СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
разговорной речи обусловлены особенностями ее функционирования –
неподготовленностью, спонтанностью, тесной связью с ситуацией. В
разговорных высказываниях часто оказываются невыраженными
(невербализованными) некоторые грамматически и семантически необходимые
компоненты. Их отсутствие возможно лишь благодаря «включенности»
высказывания в определенную ситуацию. Ср. следующие примеры (покупатель
обращается к продавцу обувного отдела): Вот эти коричневые покажите
пожалуйста// (пропущено туфли); (разговор во время завтрака) Тебе с
сыром или с колбасой? (не выражено сделать бутерброд). Вербальный
эллипсис не мешает собеседникам понять друг друга: зная обстановку, они
легко «достраивают» недостающие фрагменты текста. Высказывания подобного
типа называются конструкциями с незамещенными синтаксическими
позициями. Большинство таких построений конситуативно связаны, однако
существует ряд конструкций с нулевыми глаголами-предикатами, значения
которых обусловлены системой языка и не требуют поддержки ситуации. К
ним относятся, например, нулевые глаголы движения (Я домой//; Мы на
дачу//; Вы не из леса?); нулевые глаголы с общим значением речи (Это ты о
чем? О новом фильме?; Вы про Катю?) и некоторые. др. Широко
распространены в разговорной речи конструкции с именительным темы.
Существительное в именительном падеже выносится в абсолютное начало
высказывания, актуализируя (выделяя) его тему. Далее в высказывании
может находиться коррелятивный член, который выполняет роль «связующего
звена» между именительным падежом, находящимся в препозиции, и остальной
частью высказывания. В роли коррелята обычно выступают местоимения или
существительные, имеющие форму как именительного падежа, так и косвенных
падежей. Ср.: Папа/ он еще не обедал//, Папа/ папа еще не обедал,
Цветы/ их я не покупала//, Цветы/ цветов я не покупала//.
Разговорная
речь обладает специфическим видом связи двух предикативных конструкций в
одно высказывание – связью свободного соединения. Смысловые отношения,
складывающиеся на основе связей свободного соединения, очень
разнообразны и синкретичны. Ср.: А где мой кошелек тут лежал?; Что это
за передача ты говорил будет сегодня по телевизору?; Лена я знаю не
придет//; Комаров ты была там много?; Дом мы сегодня проходили уже почти
достроили//.
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ
ЧУЖАЯ
РЕЧЬ — это высказывания других лиц, включённые говорящим (пишущим) в
собственную (авторскую) речь. Чужой речью могут быть и высказывания
самого автора, которые он произнёс в прошлом или предполагает произнести
в будущем, а также мысли, не произнесённые вслух («внутренняя речь»):
«Ты думаешь? — встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: А ведь он
прав!»(М. Булгаков).
В одних случаях нам важно передать не только
содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и
грамматическую организацию), а в других — только со¬держание.
В
соответствии с этими задачами в языке выработались специальные СПОСОБЫ
ПЕРЕДАЧИ чужой речи: 1) формы ПРЯМОЙ передачи (прямая речь), 2) формы
КОСВЕННОЙ передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью
специально предназначены для точного (дословного) воспроизведения чужой
речи (её содержания и формы), а предложения с косвенной речью — лишь для
передачи содержания чужой речи. Ср.:
Затем он [командир полка
Закаблука] сказал, что отлучаться из аэродромных блиндажей командование
запрещает и с нарушителями шуток не будет. (Косвенная речь) — Щоб мне не
спали в воздухе, а хорошо выспались пэрэд полётом, — объяснил он (В.
Гроссман). (Прямая речь)
ПРЯМАЯ речь представляет собой дословную
передачу чужого высказывания, тогда как в косвенной речи, обычно
воспроизводящей только содержание чужого высказывания.
КОСВЕННАЯ речь
- это передача чужого высказывания в форме придаточного предложения:
Подошедший милиционер сказал, что нельзя так долго стоять на мосту.
Эти формы передачи чужой речи являются наиболее распространёнными.
Кроме
этих двух основных способов, существуют и другие формы, предназначенные
для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в
авторскую речь элементов чужой речи.
Тема чужой речи передаётся при
помощи косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном
падеже с предлогом о, например: 1) А Рудин заговорил о самолюбии, и
очень дельно заговорил (И. Тургенев). 2) Гости говорили о многих
приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о
чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).
Чужая речь может передаваться с
помощью вводных конструкций, указывающих на источник сообщения: по
мнению (по словам, с точки зрения и т. п.) такого-то, как сказал
(считал, отмечал и т. п.) такой-то и под. Например: 1) Пожар, по словам
Леонтьева, шёл стороной (К. Паустовский). 2) Таких рассказов я, человек
неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится),
наслушался вдоволь (И. Тургенев). 3) Вообще Крым для исторической науки —
золотое дно, как заявляют местные любители археологии (М. Горький).
Чужая
речь может передаваться в художественной литературе при помощи
НЕСОБСТВЕННОЙ-ПРЯМОЙ речи, она ведется не от имени действующего лица, а
от имени автора, что сближает ее с косвенной речью: К концу похода дети
устали. Не ожидали они таких трудностей!